PAU GASOL: Follow My Lead
保罗·加索尔:跟随我的领导
翻译:genf
http://www.nba.com/lakers/news/080420gasolfollowmylead.html
by Jeff Skibiski | April 20, 2008 April 20, 2008

L.A.'s newest star is ready to help lead the Lakers to the Promised Land this postseason
湖人新来的球星已经准备好率领球队通过季后赛走到那片福地(即率领湖人拿到总冠军)。
When he steps into the bright lights of STAPLES Center this Sunday for Game One of the Lakers' First Round series against the Denver Nuggets, Pau Gasol will officially be entering uncharted territory.
当他在本周日踏足进入灯光闪耀的斯台普斯中心,参加湖人与掘金的季后赛系列赛第1场比赛时,加索尔就正式进入了一块未知的地域。
While the Spanish star played in playoff games as a member of the Memphis Grizzlies, he has never gone into the postseason with a legitimate chance of wining it all.
虽然西班牙球星曾经作为灰熊队的一员参加过几场季后赛比赛,但是他从来没有机会在季后赛比赛中获得过一次胜利。
"With the Grizzlies, through the years that I've been there, it's always been rebuilding, it's been youth, it's been uncertainty, it's been a lot of changes so that doesn't give you any stability or consistency to get to the goals that the Lakers organization has," said Gasol, still looking like he is struggling to comprehend the stunning midseason trade that brought him to Los Angeles.
“在我为灰熊队效力的那些年,球队一直在重建。球队很年轻,充满了太多不确定性。球队发生了太多的变化,并不能对实现目标提供任何稳定或持续性,而这正是湖人能够做到的。”加索尔看起来似乎仍在尝试去理解那笔将他交换到湖人队的中期交易。
"We were a good team, a solid team, we had really good regular seasons, but we were inexperienced as far as the playoff level and we paid that price."
“我们(灰熊)曾是一支优秀的球队,一支稳定的球队。我们曾经在常规赛中表现得不错,但是我们没有参加季后赛的经验,而这让我们吃了苦头。”

Like a shark smelling blood in water, Pau has taken his teammates' lead-most notably that of fellow superstar Kobe Bryant-and heads into the playoffs this year with his eyes squarely focused on the ultimate prize.
就像闻到水里血味的鲨鱼,加索尔现在跟随队友的领导——主要是他的队友超级巨星科比——向着今年的季后赛前进,而他的目光则一直盯着最终的奖赏——总冠军。
"It's exciting, it's challenging because you have to play your best and you want to be your best since you're next to one of the best so definitely, it's motivating and inspiring," said Gasol about playing with the player (Bryant) whom he considers the most talented he has ever shared a floor with.
“这令人很兴奋,也很有挑战,因为你必须竭尽全力打好比赛,你也想发挥出最好的水平,要知道你就站在最优秀的球员身边,这让人倍受鼓舞。”加索尔在谈到他与他认为球场上最有天赋的球员科比并肩比赛时表示。
With the Lakers' fabled history serving as his guide, Gasol knows he is no longer in Tennessee anymore.
有湖人队传奇般的历史作为前进的方向,加索尔知道他已经不再属于田纳西了。
"…I think the mentality of this franchise is the main thing; the history of this franchise, you expect to win and look to win every single year and build this team to win championships," said Gasol.
“……我认为这个传奇的心态是最主要的:这个传奇的历史,你期待取得胜利,并在每年希望获得胜利,努力营建球队以获得总冠军。”加索尔表示。
When the Lakers traded for the 2006 FIBA World Basketball Championship MVP, they knew they were getting a player with an offensive repertoire that was as polished as any big man in the game today. As it turns out, they also acquired a natural-born leader.
当湖人交易来2006年世锦赛MVP时,他们知道球队得到了一个在进攻方面很有天才的球员,一如联盟中对其他大个子宣传的那样。而现在他们知道,球队也获得了一个天生的领袖球员。
"I think the international stage and international competition gives you experience, gives you knowledge about what it takes to win and what you have to do," said Gasol. "You can play as hard anywhere. All players look for one thing and that's the gold medal and I know how that feels to get there."
“我认为国际舞台和国际竞争可以让你增长经验,让你获得知识,告诉你胜利需要什么而且你要做什么来取胜,”加索尔表示,“你必须在任何时候都要努力比赛。所有的球员都为了同一个目标,那就是金牌,我知道获得成功的感觉。”
Even though Pau has yet to sweat it out in the NBA Finals, he is more than accustomed to playing amidst incredible expectations.
虽然加索尔还没有能够打进NBA总决赛,但他更习惯在别人认为不可能做到的情况下比赛。
"I think in both situations, now here with the Lakers and with the national team, we always have an opportunity to be great and to win and contend for championships and get real high and deep in our competition," said Gasol.
“我认为在两种情况下,无论是为湖人队效力还是在国家队比赛,我们都有机会成为伟大的球队获得胜利并争夺冠军,这让我们在比赛中打出好的竞技水平。”加索尔说。
While Pau's initial months in the purple and gold were something of an extended honeymoon, the center admits that his recent ankle injury brought him-and the team-back down to earth. But, the time off also allowed him to reflect on his stroke of much-deserved good fortune.
虽然加索尔身穿紫金战袍的几个月有些新婚蜜月的感觉,这名中锋还是承认他近来的脚踝扭伤让他和球队不得不再次面对现实。但是,缺阵的那段日子也让他可以去思考一下他应该获得的更好未来。
"Obviously, it's been a big change for me and I've been nothing but thankful and grateful to have the opportunity and it's been working out pretty good," said an inspired Gasol with an air of modesty that is all but unheard of in his new city.
“很明显,这对我来说是一次很大的转折。我一直没什么成就,我很感激自己能有这样的机会为球队效力,这看起来实在好极了。”此前在洛杉矶知名度并不太高的加索尔谦虚地如是说。
Averaging almost 19 points and eight rebounds since joining L.A., Pau's impact has been felt far beyond the stat sheet as he's single-handedly rejuvenated the game's best player in Kobe Bryant and provided newfound hope for the Lakers' loyal fan base.
在加盟湖人队后,加索尔场均拿下19分和8个篮板,他给球队带来的影响远比纸上的数据要大得多:他让球场上一直孤立无援的最好球员科比再次焕发活力,也为湖人队最忠实的球迷提供了新希望。
"It's (winning a championship) always been one of my goals and I was hoping before this trade happened, that one day before my career ended that I would have this opportunity," said Gasol. "It came at this time and it is definitely something I want to take advantage of."
“获得总冠军一直是我的目标,即便在交易来湖人之前,我也一直希望能够在我职业生涯结束前,有机会实现这一点。”加索尔表示,“现在机会来临了,我想去好好利用这次(来到湖人的)机会。”
"Whatever it takes for me to do to win at the playoff level, that's what I want to do, no matter what it is."
“不管需要我在季后赛做什么,我都想去做,不管是什么事情。”
Banished to one of the smallest markets in the league, Pau knows that this is his first real shot at achieving his elusive NBA championship dreams.
在联盟的小市场——田纳西——待了很多年后,加索尔来到湖人,他知道这是他第一次有机会可以真正去实现自己的NBA总冠军梦想。
"Everybody's on the right page, on the same page," said Gasol. "We all are pursuing one thing and its winning and team success. We are over the individual stuff and we all pursue that collective success."
“每个人都在应有的位置,待在同一支球队。”加索尔表示,“我们都在追逐同一个目标,那就是获得胜利,赢得总冠军。我们都放弃个人数据,我们都在追求集体的成功。”
While the final chapter of the center's magical season is just beginning, the Lakers are following Pau's lead in what they hope will be a storybook ending.
虽然这名中锋不可思议赛季的最后一章才刚刚开始,但湖人队正在跟随加索尔的领导,希望为这本故事书写出他们希望的结局(意指获得总冠军)。
注:以上原文来自湖人官网,翻译来自科比中文网,如需转载,请注明来源。
[
本帖最后由 genf 于 2008-4-21 00:00 编辑 ]