Lakers' Bryant plays it coy about MVP award
科比腼腆面对MVP
翻译:X
Kobe admits he didn't think he'd win the award during his career, but he says team's focus is on next series against the Utah Jazz.
科比承认他没想到他能在自己的职业生涯中获得这个奖项,他说球队现在正集中精力对付下一轮的对手犹他爵士队。
Kobe Bryant tried to play it coy with his reaction to winning his first MVP award, saying he had yet to hear anything official from the league.
科比对他获得第一个MVP奖项持腼腆态度,他说他还没有听到联盟的官方消息。
But when needled and prodded by media members -- as they are known to do sometimes -- he acknowledged that it was something he did not know would ever occur in his career.
Bryant said he learned of the report while at dinner with his teammates Friday night. As with the team dinner held before the series against the Denver Nuggets, Bryant again footed the entire bill.
但当记者针锋相对的逼问下--他们已经知道科比获得MVP了--科比承认他从来没想能在他的职业生涯中获得这个奖项。
科比说他在周五和队友聚餐的时候听到这个消息的。就像在对阵丹佛掘金前的那次聚餐一样,这次也是科比买的单。
Drifting away for a second at Saturday's practice from what he kiddingly called his "cranky [New England Patriots Coach Bill] Belichick demeanor" in preparation for the Jazz series, he said:
在周六训练(准备对战爵士的系列赛)的间隙,他说到:
"It's a great honor. I'm very thankful for it. I didn't know if it was going to come or it was going to happen in my career. But to have that moment come now is special. Especially to share it with the group of guys we have here, it's nice, man."
“这是个莫大的荣幸。我非常感激。我不知道我还能在我的职业生涯中得到它。当但那个特殊时刻确实来了。特别是能和队友们一起分享这个消息,我很高兴。”
-----
The Lakers, unsurprisingly, are expecting a physical series against Utah.
湖人,不出意料的话,将面临犹他体格上的考验。
Led by power forward Carlos Boozer on the starting frontline and with bulky reserves in Matt Harping and Paul Milsap, the Jazz usually look to throw their weight -- and elbows -- around.
有大前锋布泽尔坐阵,还有大体积的哈普灵和米尔萨普,爵士在体格上的优势显露无遗。
The Lakers watched Friday as Jazz point guard Deron Williams had one of his best playoff games this postseason, making six of nine three-point shots.
湖人周五看了爵士的比赛,爵士的后卫德隆威廉姆斯打出了他最好的季后赛成绩,三分球9投6中。
"I think this Jazz team, even though a lot of their personnel is the same, I think they are doing some things that are different, that is better," said Derek Fisher, a member of the Jazz last season. "We are going to have our work cut out for us.
“我想现在的爵士队,虽然和去年的阵容几乎一样,但有一点变了,他们变得更强了。”上个赛季爵士的球员费舍尔说道,“我们将全力以赴。”
"They're a confident group. We are going to have to be really ready to match their intensity considering the fact we haven't played in a few days."
“他们是一只很有自信的球队,因为我们有段时间没有比赛了,我们得好好准备才能有好的状态。”
Game 2 of Lakers-Utah series changed to Wednesday
湖人和爵士的第二场比赛延期到周三(洛杉矶时间)
The NBA today revised the schedule for the Lakers-Utah playoff series.
NBA今天修改了湖人和爵士的季后赛进程。
Game 2 of the series will now be Wednesday at 7:30 p.m. at Staples Center instead of Tuesday.
第二场比赛将在周三的7点30在斯泰普斯中心打响。而原来定的是在周二。(北京时间:周四上午10:30)
All other games of this second-round series remained unchanged.
其余的比赛时间没有更改。
Game 1 is Sunday at 12:30 p.m. at Staples Center.
第一场比赛将在周日中午12:30在斯泰普斯进行。(北京时间:周一凌晨3:30)
The Lakers won three of four games against Utah during the regular season.
在常规赛湖人对爵士的战绩是3胜1负。
原文来自洛杉矶时报,翻译来自科比中文网,如需转载,请注明来源。